Pgina principal
El espaol en el mundo
Pgina principal de la revista del espaol en el mundo Inicio    Envenos sus sugerencias o comentarios relacionados con el espaol Correo   Mapa de este sitio web Mapa  Otros sitios de inters relacionados con la difusin del espaol en el mundo Subscriptores
Suscrbase  a Cuadernos Cervantes
·Secciones
Principal
Editorial
E/LE
Reseñas
Agenda
Revista de Prensa
Multimedia
Buscar en
Cuadernos Cervantes:
·Sumario
Spanglish escrito en USA. Un ejemplo, la revista LATINA

Didáctica de la cultura en el aula de E/LE en Camerún


Spanglish:
Conversaciones en torno al spanglish


El concepto de locura en el ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha y en Hamlet

Máquina de clasificar palabras. Una propuesta didáctica

Un listado de las sílabas del español

El error en el proceso de aprendizaje
Español para árabes
multilingües y multiculturales

·Lo último...
Instituto de Verbología Hispánica
·Utilidades
Sugerencias  
Suscripciones  
Nº atrasados  
Edición impresa  
Sólo suscriptores  
Alertas  
Archivo  
  Ver próximo número
  de Cuadernos Cervantes...
·Otros sitios
elespañolenelmundo
elespañolenlared
clubdeespañol
Diccionarios Web
Campamentos de verano en España
·Enseñanza del español en el mundo

Nuevos rumbos del español en la tierra del cacao

Fátima Mansilla Clemente
(UNIVERSIDAD ESTATAL DE SANTA CRUZ)

    Con los brazos abiertos, como los del Cristo Redentor erigido a los márgenes del viejo puerto, en cuya cala se refleja la luz del azul del cielo, la bellísima ciudad de San Jorge de Ilhéus convida al visitante a dorarse en sus cálidas playas.

    "Sé brasileño para conocer las costumbres y cultura de la tierra del cacao; Sé extranjero para añorar sus paisajes y disfrutar del sol en sus playas".

Una visión panorámica de la situación de la enseñanza del español en la Universidad estatal de Santa Cruz de Ilhéus, en Brasil, un país que muestra un enorme interés por nuestra lengua.

    La historia de Ilhéus, o sea, la de la "Tierra sin fin", se mezcla con la propia historia de Brasil. Aunque su nombre completo es San Jorge de Ilhéus, en honor a su santo patrón, es llamada comúnmente Ilhéus porque su aspecto físico y geográfico, bañada por el río Cachoeira y el Océano Atlántico, la asemejan a una isla.

    En 1535, siendo capitanía hereditaria del hidalgo portugués D. Jorge de Figueredo Correia, San Jorge de Ilhéus fue gobernada por el español D. Francisco Romero, que viajó con los primeros colonos.

    Fue una de las cinco primeras villas creadas en Brasil, que en 1816 fue declarada parte de la provincia de Bahía y en 1881, ciudad de este Estado de modo oficial.

    Su riqueza agrícola y natural provocó numerosos ataques e invasiones de países como Francia (1595) y Holanda (1637), interesados en la producción de caña de azúcar. Con la llegada del cacao a la región en 1846 la ciudad comenzó a presentar gran movimiento, siendo su puerto en aquel momento el mayor exportador de cacao del mundo.

    De esta época de los coroneles del cacao, que llegó aproximadamente hasta 1970, quedan suntuosas mansiones que muestran la opulencia de la vida de esas familias cuyos muebles, lozas, y vestuario eran adquiridos en Europa.

    De gran importancia fue, como en toda Sudamérica, la llegada de los Jesuitas, de cuya presencia quedan numerosas pruebas en el pueblo de Olivença.

    Aunque la colonia española en Brasil es de notoria importancia, es escaso el número de españoles en esta región. Sí encontramos descendientes de emigrantes, sobre todo del norte de España, que desconocen por completo la lengua de sus antepasados.

    Cantada en verso y prosa, la ciudad de Ilhéus guarda en sus más bellas páginas la gloria de ser una de las pocas ciudades de Brasil que tiene los nombres de varios de sus hijos dentro de la cúpula de las Letras Nacionales. Muchos de ellos reconocidos mundialmente, sobre todo Jorge Amado y Adonias Filho, representantes de la Literatura de la Región del cacao, una de las asignaturas más estudiadas en la Facultad de Letras de la Universidad Estatal de Santa Cruz.

    En esta región, que fue escenario del descubrimiento de Brasil hace casi 500 años por los portugueses, se encuentra la Universidad Estatal de Santa Cruz. Recibe este nombre debido a ese hecho histórico y por ello fue creada la Comisión Institucional para la Conmemoración de los 500 años del Descubrimiento de Brasil, que desarrolla sus actividades en el seno de la Universidad.

    Creada como fundación pública en diciembre de 1991, fue anteriormente FESPI (Federación de Escuelas Superiores para la Integración); su administración superior es ejercida por la Rectoría y por los Consejos Universitarios, CONSU, Superior de Enseñanza, Investigación y Extensión, CONSEPE, y de Administración, CONSAD.

    Para la realización de sus atribuciones, la Rectoría está constituida por las siguientes delegaciones o estancias: gabinete del Rector, gabinete del Vice-Rector, procurador jurídico, asesoría técnica, pro-rectorías de administración y finanzas, de graduación, post-graduación, investigación y extensión,apoyados por órganos suplementarios (biblioteca, editora, imprenta, Alcalde del Campus. secretaria general de cursos e informática).

    Su estructura orgánica está basada en los Departamentos y Colegiados los cuales poseen autonomía didáctico-científica, administrativa y de gestión financiera y patrimonial.

    La UESC, como se la conoce comúnmente, ofrece en la actualidad más de trece licenciaturas, veinticinco cursos de postgraduación y dos masters. La filosofía de esta Universidad se fundamenta en la calidad de enseñanza, el apoyo a la investigación y el servicio a la comunidad. Así, mediante el programa Manos a la Obra, en convenio con la Secretaría de Trabajo y Acción Social del Gobierno del Estado de Bahía, la UESC se propone programar y capacitar al trabajador a través de cursos de calificación y perfeccionamiento profesional para encarar el mercado laboral.

    Otros convenios son los relizados con empresas de la región, entidades bancarias, alcaldías y municipios así como con otras universidades (Universidad de Alcalá de Henares, en España, y Universidad de Riverside, California) o con Ministerios de Enseñanza Superior como el de Cuba.

    La UESC organiza cada año varios seminarios y encuentros de gran importancia no sólo a nivel regional sino también nacional e internacional. Durante este año se desarrollarán el Encuentro Estatal PROLER (Programa Nacional de Incentivo a la Lectura), la II Semana de Lenguas Extranjeras -con el tema "La autonomía del alumno en el aprendizaje de lenguas extranjeras", y en la cual el área de Español ofrecerá tres minicursos- y el V Seminario Internacional de Literatura en Lengua Portuguesa, todos ellos ofrecidos por el área de Letras.

    La implantación de la editora, EDITUS, y de la revista ESPECIARIA, que vuelve a ser publicada después de varios años de ausencia, viene a posibilitar una de las finalidades básicas de la enseñanza superior, la divulgación del conocimiento técnico-científico y artístico-cultural.

    El curso de Letras de la UESC data de 1961, cuando fue ofrecido por la facultad de filosofía de Itabuna, unidad independiente que después se agregó a otras escuelas superiores regionales. La unión de todas ellas contituye actualmente esta Universidad.

    Por aquella época, la Licenciatura plena en Letras ofrecía tres asignaturas en lengua extranjera: Inglés, Francés y Español. Estas ofertas perduran hasta hoy a pesar de que Francés y Español estuvieron suspendidas por la escasa demanda provocada por su exclusión de las escuelas medias, lo que generó la falta de mercado para los profesionales de estas disciplinas.

    Afortunadamente, la realidad actual es bien distinta, sobre todo con el incremento de la actividad del MERCOSUR, lo que ha provocado un gran interés por nuestra lengua. Así, de 421 alumnos matriculados en el presente curso de Letras, 132 seleccionaron como lengua extranjera el español, cifra espectacular si se compara con los seis alumnos que lo hicieron en su comienzo. No sólo se han ampliado los niveles, sino que se ha tenido que recurrir al turno matutino debido a la gran demanda de una asignatura que en origen se impartía exclusivamente en horario nocturno.

    El número de docentes, aunque levemente, también se ha visto incrementado con la presencia de dos nuevos profesores, uno de ellos profesora visitante procedente de la Universidad de Alcalá de Henares, como resultado del convenio firmado entre ambas Universidades, que facilita el intercambio de profesores y alumnos para la realización de cursos de español en nuestro país y el desarrollo de proyectos comunes.

    No existen proyectos de investigación en lengua española, pero son importantes los programas de extensión que se están desarrollando en la actualidad: Español para servicios Turísticos, atendiendo a las áreas de Hostelería, Restauración y Agencias de Viajes, Aprende Español Cantando, dirigido a todas las personas de la Universidad que posean un interés por esta lengua y quieran comenzar a aprenderla, y Español para Servicios Jurídicos, solicitado por el propio Departamento de Derecho, lo cual demuestra las buenas relaciones que mantiene el Departamento de Letras con todos los demás que componen este campus, y el interés que demuestran todas las áreas por nuestra lengua.

    Otros proyectos están en camino, como la creación de un archivo con materiales necesarios para la impartición de las clases de español, un curso de postgraduación y uno a mayor escala como es la creación de una Licenciatura de Lengua Española y Literatura Española e Hispanoamericana, en colaboración con la Embajada de España, y que está siendo analizando actualmente por una comisión presidida por la profesora visitante Fátima Mansilla Clemente junto con otros profesores del área de español y portugués, representantes de la Embajada de España en Brasil y autoridades de la propia Universidad.

    Por último, con la futura creación del Aula de Estudios Hispánicos se pretende ampliar el escaso número de volúmenes de lengua española que componen hoy día nuestra biblioteca, de modo que sea posible potenciar el conocimiento de la cultura y literatura española e hispanoamericana a través de métodos audiovisuales, conferencias y coloquios; a esta iniciativa se sumará el nuevo laboratorio de idiomas que comenzará a funcionar el próximo semestre y posibilitará el perfeccionamiento del español de los estudiantes.

27
Volver arriba

[Página principal] [Reseñas] [Multimedia] [E/LE] [Editorial] [Sugerencias] [Agenda] [Revista de Prensa] [Foros]
¿Quiénes somos? - Correo Revista

©  2010 Ediciones Cuadernos Cervantes

Logo plan Avanza