Pgina principal
El espaol en el mundo
Envenos sus sugerencias o comentarios Correo   Mapa de este sitio web Mapa  Otros sitios de inters relacionados con la difusin del espaol en el mundo Enlaces Foros de discusin relacionados con la enseanza del espaol en el mundo Foros 
Suscrbase  a Cuadernos Cervantes
·Secciones
Principal
Editorial
E/LE
Reseñas
Agenda
Revista de Prensa
Multimedia
Buscar en
Cuadernos Cervantes:
·Sumario
Spanglish escrito en USA. Un ejemplo, la revista LATINA

Didáctica de la cultura en el aula de E/LE en Camerún


Spanglish:
Conversaciones en torno al spanglish


El concepto de locura en el ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha y en Hamlet

Máquina de clasificar palabras. Una propuesta didáctica

Un listado de las sílabas del español

El error en el proceso de aprendizaje
Español para árabes
multilingües y multiculturales

·Lo último...
Instituto de Verbología Hispánica
·Utilidades
Sugerencias  
Suscripciones  
Nº atrasados  
Edición impresa  
Sólo suscriptores  
Alertas  
Archivo  
  Ver próximo número
  de Cuadernos Cervantes...
·Otros sitios
elespañolenelmundo
elespañolenlared
clubdeespañol
Diccionarios Web
Campamentos de verano
·Revista de prensa

Volver a titulares

CIBERPAS, jueves 4 de enero de 2001

EL NUEVO LENGUAJE

Internet, la nueva economa
y el mvil conmueven el espaol

Cada ao se crean mil trminos informticos en ingls y slo algunos se traducen al castellano

Las nuevas tecnologas generan anualmente 1.000 nuevos trminos. Anglosajones, por supuesto. El castellano se ve obligado a asumir muchos extranjerismos, antes de que la Academia intente poner orden. Diarios como EL PAS actualizan su libro de estilo para solucionar problemas bsicos de terminologa, ortografa y puntuacin. La nada novedosa invasin extranjera coincide con el apogeo de los mensajes por telefona mvil, que anulan vocales y sustituyen palabras por smbolos. En esta ocasin el ingls no tiene la culpa. Es una nueva forma de expresin. Ambas circunstancias, ligadas a la facilidad de la comunicacin (Internet y el mvil) las convierten, quizs, en la mayor amenaza que tiene enfrente la sintaxis y la ortografa del espaol. Nunca se ha escrito tanto ni tan mal.

ANA PANTALEONI / JAVIER MARTN

Al igual que se infectan con virus todos los ordenadores, se extienden en el espaol palabras inglesas de las nuevas tecnologas y de la nueva economa. Internet hace posible que se propaguen los extranjerismos ms rpido que con el viento. Nunca hubo tal desembarco, ni a tl velocidad.

“Siempre ha habido invasiones, pero quiz nunca como a la que se enfrenta actualmente el espaol” dice Alex Grijelmo, autor del Libro de Estilo de EL PAS y de la obra La seduccin de las palabras.

No son slo palabras. Tambin abundan las siglas que son como frases hechas (como B2B, business to business, negocios dirigidos a otros negocios).

“Reniego de la idea de que al espaol le faltan palabras”, protesta Grijelmo. ‘En el idioma est todo. Por ejemplo, llevbamos aos mandndonos mensajes por ordenador, A qu viene ahora lo de ‘e-mail’? Que aparezcan nuevos tecnicismos no significa que los tengamos que adoptar’. Y si se adoptan, van en cursiva.

“Hay que huir de la cursiva”. Xos Castro, traductor tcnico, est convencido de que todo trmino tiene traduccin o, como mnimo, una explicacin. Y pone un ejemplo muy claro de traduccin castellana que ha ganado el pulso al ingls con una mayor riqueza temtica: “E-mail tiene varios significados en nuestro idioma: correo electrnico, mensaje electrnico y direccin electrnica”.

Castro ha participado en la traduccin del programa Windows 95 de Microsoft. “Slo en el campo de la informtica se crean en ingls unos 1.000 trminos al ao. Dar solucin a todos es prcticamente imposible, pero en muchos de los casos s hay traduccin”. Castro acua la teora de la abuela: “Aunque no entienda la materia, como mnimo que sepa que est leyendo en su idioma”.

El traductor argumenta la invasin de trminos anglosajones de la mano de Internet: “Internet se ha convertido en el cibermercado. Cuando entra el dinero, la generacin de terminologa es brutal. En muchos casos, las empresas asumen las palabras inglesas directamente”.

La Real Academia estudia una larga lista de palabras procedentes de las nuevas tecnologas. El objetivo es seleccionar y traducir aquellos trminos que se incorporarn a la nueva edicin de su diccionario, la nmero 22, prevista para octubre.

Al igual que la prxima edicin del Libro de Estilo de EL PAIS, El Diccionario de espanol urgente, editado por SM y elaborado por la agencia Efe, tiene la intencin de dar respuesta a aquellas palabras que se han colado en el lenguaje de una forma masiva. “Existe un gran nmero de palabras que proviene de todo el proceso de las nuevas tecnologas, pero slo algunas son de uso masivo; el resto es jerga tcnica”, explica Carlos Gonzlez Reigosa, uno de los coordinadores del diccionario de Efe. “Nosotros slo hacemos sugerencias. Quienes deciden son los 400 millones de hispanohablantes”, recalca Gonzlez.

Para Grijelmo, el problema de los extranjerismos se ha agravado porque se traducen muchos ms teletipos y se traducen mal. “Se lee que hay enfermedades severas (severe) en lugar de graves, que se toman medidas dramticas (dramatically) en lugar de drsticas, o que una persona ignora (ignore) a otra en lugar de desdea. Perdemos los matices del idioma, en beneficio de una especie de lenguaje universal, el de Internet”.

El lingista Jos Antonio Milln considera que la Academia no dictamina hasta que la palabra en cuestin est asentada. “No hay una autoridad clara en este sentido”. Milln explica que la entrada de trminos es continua. “Constantemente hay innovaciones tcnicas, de producto y de personas. Entran por mil y a toda velocidad. Unos pocos se adaptan y otros muchos trminos se quedan en su estado original”. Castro se muestra muy critico con la actuacin de la Academia de la Lengua: “Se mueve a paso de mastodonte y cuando decide ser moderna no siempre es en el momento adecuado”. Castro hace referencia a la conversin de una sigla en vocablo. La Academia ha aceptado la traduccin de CD-Rom como cederrn, “cuando al cederrn le quedan los das contados”. Por qu para escribir y hablar correctamente el espaol hay que decir microprocesador? Seoras y seores, Viva el chip!

Las 10 principales de ‘Ciberp@s’

Clic: Todo el mundo hace clic (pulsa el botn del ratn) en algn sitio, aunque algunos clican y unos pocos pinchan.

Web:Con mayscula alude a la WWW (la zona de Internet que usa el protocolo de hipertexto http); con minscula es un sitio.

E-mail: Se usa correo electrnico en contextos formales, pero correo a secas, email o incluso emilio en informales.

Enlace: Instruccin para llamar a otra pgina. Tambin vnculos o, en ingls, links y el verbo horroroso del spanglish “lincar”.

Sitio: Conjunto de pginas web relacionadas entre s. Tambin web, pgina, sede o incluso site.

Virus: Estos malignos programas han arrastrado al ordenador trminos mdicos como infectar, antivirus... Ya ha perdido su apellido electrnico. Cundo lo perder el correo (electrnico) o el disco (compacto)?

Arroba: El signo @. Es til que tenga nombre para cuando se dicta la direccin. (En ingls, at).

Ratn: Aparato cuyo movimiento induce el desplazamiento de un puntero en la pantalla. Se llama mouse en parte de la Amrica hispanohablante.

Chat:Comunicacin escrita en tiempo real entre dos o ms personas. Practicarla es chatear, charla y charlar.

Puntocom: Traduccin de dot.com (empresa en Internet). Se dice de las espaolas, aunque muchas son puntoes.

 

 

 

Las siglas imperan en la sociedad de la informacin

A.P.

DSL: Lnea de Subscripcin Asimtrica Digital. Tecnologa que permite transportar datos por los convencionales hilos de cobre hasta 16 Mbps (megabits por segundo) mediante tcnicas de compresin.

B2B: (business to business). Comercio electrnico entre empresas. Relacin de empresa a empresa.

B2C: (business to consumer). Comercio electrnico para el consumidor: tienda virtual.

CPC: (Coste por (click). Frmula para valorar los anuncios publicitarios (banners) en la web.

DVD: Digital Video Disc o Digital Versatile Disc (. Sistema de almacenamiento masivo de vdeo digital. Puede almacenar sonido de alta calidad y datos informticos.

FAQ: Preguntas habituales sobre algo. Viene del ingls Frequently Asked Questions.

IP: Es el protocolo de Internet. La norma de comunicacin entre dos ordenadores.

IRC: Internet Relay Chat. Es la norma estndar de Internet para intercambiar mensajes en tiempo real entre un nmero limitado de personas.

ISP: Internet Service Provider, proveedor de acceso a Internet, o sea, da acceso a la red.

ICQ: En ingls se pronuncia como I seek you, “te busco”, un programa para intercambiar mensajes y charlar en pantalla (chatear) con los amigos conectados a la red en ese momento.

MBA: (Master Business Administration). Estudios de posgrado de Administracin de Empresas.

P2P: (Peer to peer). Puerto a puerto. Intercambio de ficheros de ordenador a rdenador

por Internet.

SMS: Envo de mensajes de texto a telfonos mviles.

UMTS: Sistema Universal de Telecomunicaciones Mviles. Estndar de telefona mvil celular de banda ancha y alta velocidad. Permitira la conexin a Internet a alta velocidad.

WAP: Protocolo de Aplicacin de Telefona Inalmbrica. Para acceder a Internet desde un mvil.

RDSI: Red Digital de Servicios Integrados. Estndar de transmisin de datos por telfono de mayor capacidad que la red telefnica normal (o conmutada).

Volver a titulares

31
 
Volver arriba

[Página principal] [Reseñas] [Multimedia] [E/LE] [Editorial] [Sugerencias] [Agenda] [Revista de Prensa] [Foros]
¿Quiénes somos? - Correo Revista

©  2000-2007 Ediciones Luis Revenga
Cuadernos Cervantes