Página principal
El español en el mundo
Página principal de la revista del español en el mundo Inicio    Envíenos sus sugerencias o comentarios relacionados con el español Correo   Mapa de este sitio web Mapa  Otros sitios de interés relacionados con la difusión del español en el mundo Enlaces Foros de discusión relacionados con la enseñanza del español en el mundo Foros 
Suscríbase  a Cuadernos Cervantes
·Secciones
Principal
Editorial
E/LE
Reseñas
Agenda
Revista de Prensa
Multimedia
Buscar en
Cuadernos Cervantes:
·Sumario
Spanglish escrito en USA. Un ejemplo, la revista LATINA

Didáctica de la cultura en el aula de E/LE en Camerún


Spanglish:
Conversaciones en torno al spanglish


El concepto de locura en el ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha y en Hamlet

Máquina de clasificar palabras. Una propuesta didáctica

Un listado de las sílabas del español

El error en el proceso de aprendizaje
Español para árabes
multilingües y multiculturales

·Lo último...
Instituto de Verbología Hispánica
·Utilidades
Sugerencias  
Suscripciones  
Nº atrasados  
Edición impresa  
Sólo suscriptores  
Alertas  
Archivo  
  Ver próximo número
  de Cuadernos Cervantes...
·Otros sitios
elespañolenelmundo
elespañolenlared
clubdeespañol
Diccionarios Web
·Revista de prensa

Volver a titulares

EL PAÍS, miércoles 30 de enero de 2002

Lodares escribe sobre la tradición religiosa del nacionalismo lingüístico

El filólogo presenta "Lengua y Patria"

M. MORA, Madrid

Al filólogo Juan Ramón Lodares lo han acusado de casi todo. "Desde españolista a jacobino de izquierdas, pasando por compinche de Aznar y Villalonga". Esos furiosos ataques contra "la visión por libre de un simple profesor de Lengua" (da clase en la Autónoma de Madrid) siguieron a su polémico libro El paraíso políglota (Taurus, 2000), que primero suscitó el enfado de sectores nacionalistas y académicos y luego fue finalista del Premio Nacional de Ensayo. Ahora, Lodares cierra su ciclo sobre las lenguas del Estado con Lengua y patria (Taurus), donde enmarca los nacionalismos lingüísticos en el tradicionalismo nacional-católico.

"El nacionalismo lingüístico surge de la Pax Hispánica", explica Juan Ramón Lodares, "y esa pax se fundó no en la unidad lingüística, sino en la unidad religiosa que emanaba del canon bíblico, ya señalado por Adrian Hastings. Ese canon consideraba que la lengua es un atributo sagrado, un trasunto de la raza y fundamento de la nación, y proclamó: "Id y predicad a cada uno en su lengua".

A través de 18 capítulos, Lodares documenta esa vinculación lengua-raza-nación "cuyo origen último es el mito de Babel", y pone además sobre el tapete "las aspiraciones materiales de los nacionalismos lingüísticos, que tienden a facilitar el acceso preferente de sus hablantes a los bienes de interés social".

Aunque según Lodares eso no las convierte en lenguas excluyentes ("no lo son del todo, porque, en teoría, si las aprendes puedes integrarte"), sí les otorga, sostiene Lodares, cierto toque xenófobo y clasista: "El particularismo puede atrincherar a los hablantes y, sobre todo, crear una gran fragmentación lingüística vertical. En Cataluña, por ejemplo, sólo llegas a determinados niveles laborales si hablas catalán. Y el riesgo de eso es que la comunidad pueda sentir la lengua como una barrera de clase, pensar que el que mejor la domina accede mejor a las cosas importantes".

Lodares sugiere en su libro que "una interpretación típica pero no exclusiva del nacionalismo" consiste en considerar "cualquier proceso de comunicación suprarregional una suerte de error histórico". Lo cual, afirma, significa valorar poco el arraigo de las lenguas de las comunidades amplias, y desdeñar la importancia que tienen los factores económicos,comerciales y empresariales en la expansión de las lenguas. "El español en América no es un fenómeno del virreinato sino de los siglos XIX y XX, de la emigración", asegura Lodares.

Y lo explica con datos: "En 1830, sólo uno de cada tres americanos hablaba español. En 1900, había 70 millones de hispanohablantes. El número se multiplicó por 6 ó 7 en 100 años. Es decir, que hubo una parte de imposición, pero sobre todo necesidad de comunicarse".

Volver a titulares

38
 
Volver arriba

[Página principal] [Reseñas] [Multimedia] [E/LE] [Editorial] [Sugerencias] [Agenda] [Revista de Prensa] [Foros]
¿Quiénes somos? - Correo Revista


©  2000-2007 Ediciones Luis Revenga
Cuadernos Cervantes