LA ENSEÑANZA DE LAS UNIDADES
FRASEOLÓGICAS
Inmaculada Penadés Martínez
Cuadernos
de didáctica del español/LE, Madrid, Edinumen, 1999. 67 páginas.
>>Comprar
este libro en CasadelLibro.com
Objetivos
En este libro, la autora nos propone y consigue crear, a nuestro parecer, una
metodología eficaz para la identificación, la utilización
y la memorización de las unidades fraseológicas por parte de los
alumnos de E/LE. A la par, muestra el estado de la situación actual en
el campo de la enseñanza de dichas unidades fraseo-lógicas en los
estudios de adquisición de la lengua española.
Destinatario
La autora nos informa sobre la escasa atención prestada en las universidades
españolas a las unidades fraseológicas. Debido a esto, su obra va
dirigida, en un primer plano, a los profesores de español como lengua extranjera
y, en un segundo plano, a todas aquellas personas interesadas por el tema.
Organización del cuaderno
El presente libro se abre con un índice claro y conciso con las siguientes
partes: una "Presentación" (pp. 9 y 10); un primer capítulo
que la autora llama "Las unidades fraseológicas" (pp. 11-22)
que a su vez se divide en cuatro epígrafes, "La fraseología"
(pp. 11 y 12), "Denominación y definición de las unidades fraseológicas"
(pp. 12-14), "Características de las unidades fraseológicas"
(pp. 14-19) y "Clasificación de las unidades fraseológicas"
(pp. 19-22); un segundo capítulo, "Didáctica de las unidades
fraseológicas" (pp. 23-52), que se divide en tres epígrafes,
"Materiales para la didáctica de las unidades fraseológicas"
(pp. 24-35), "La enseñanza-aprendizaje de las unidades fraseológicas"
(pp. 35-42) y "La memorización de las unidades fraseológicas"
(pp. 42-52); y un tercer capítulo que es una breve conclusión (pp.
53 y 54). Se complementa el libro con una serie de ejercicios (pp. 55-58), sus
soluciones (pp. 59-64) y una bibliografía general (pp. 65-67).
En la "Presentación" agradece a los investigadores que han
tratado las susodichas unidades, a Francisco Moreno Fernández, director
de la colección, y a sus alumnos de las distintas promociones del Máster
en Enseñanza de E/LE de la Universidad de Alcalá sus diversas aportaciones
para el nacimiento de la obra.
En el primer capítulo, bajo el epígrafe "La fraseología",
se comentan sutilmente los posibles orígenes de la disciplina, para pasar
a continuación a una definición de la misma y a un breve resumen
de su historia. En el segundo epígrafe, "Denominación y definición
de las unidades fraseológicas", se nos expone el ámbito que
cubre la denominación de éstas, tal y como generalmente se acepta,
y una serie de definiciones del término unidad fraseológica. Detrás
de todo ello subyacen, desde el punto de vista de la autora, dos ideas básicas:
que las unidades fraseológicas son una combinación de palabras,
salvo algunas fórmulas de saludo, y que presentan estabilidad y fijación.
El tercer epígrafe explica cómo la fijación se puede desdoblar
en fijación formal1 y fijación semántica o idiomaticidad2,
para luego detallar los cinco procedimientos que permiten reconocer los grados
de fijación formal de las unidades fraseológicas, a saber: la posibilidad
de intercalar elementos no pertenecientes a la combinación fija, de alterar
el orden de los componentes, de modificar léxicamente alguno de dichos
componentes, de transformarlos y de sustituir un elemento por otro (Zuluaga, pp.
121-134, 1980). Todas estas observaciones llegan a demostrar, a juicio de Penadés
Martínez, que "entre la fijación formal y la semántica
existe una ordenación jerárquica: la semántica va acompañada
de la formal, pero ésta no exige aquella" (p. 18). A tenor de esto,
la autora menciona los conceptos praguenses de núcleo y periferia para
explicar la posibilidad de que no todas las unidades fraseológicas presenten
todas las propiedades de la clase3. El cuarto epígrafe se inicia con la
distinción mayormente aceptada de unidades fraseológicas que equivalen
a una oración o un enunciado y las que no, llegando a una mayor concreción
jerárquica de la clasificación con respecto a las ofrecidas anteriormente4:
a) Unidades fraseológicas que equivalen a una oración o a un
enunciado:
-Paremias: refranes, proverbios, citas, sentencias y enunciados de valor específico.
-Fórmulas rutinarias.
b) Unidades fraseológicas que no equivalen a oraciones o a un enunciado:
-Colocaciones.
-Locuciones: nominales, adjetivales, pronominales, verbales, adverbiales, prepositivas,
conjuntivas, participiales, interjectivas y elativas.
El segundo capítulo, "Didáctica de las unidades fraseológicas",
comienza haciendo referencia a las dificultades de su aprendizaje y de su enseñanza,
aunque, según la autora, la principal dificultad estriba en la presentación
por niveles a los alumnos de E/LE, debido a la falta de estudios en español
sobre el registro, la frecuencia y las condiciones de uso de estas unidades. El
primer epígrafe, sobre materiales didácticos, analiza de modo objetivo
una serie de libros de didáctica5 y diccionarios de unidades fraseológicas6
en los que hecha en falta una unanimidad de criterios, sin dejar de explicar,
aun así, el valor intrínseco de cada uno de ellos. Por lo que, en
palabras de la autora, el estado de la cuestión sería el siguiente:
a) falta de estudios de frecuencia y uso para la ayuda en la elaboración
de diccionarios específicos; b) falta de estudios sobre qué unidades
enseñar y en qué nivel; c) distintos órdenes de preferencia
para la clasificación de las unidades fraseológicas; y d) la inclusión
en el lema del contorno de la unidad, lo que puede llevar a errores a los alumnos;
para este último caso, Penadés Martínez propone la inclusión
de ese contorno y su combinación en un apartado distinto al propio lema.
El segundo epígrafe, "La enseñanza-aprendizaje de las unidades
fraseológicas", explica estos pasos: una primera fase de presentación,
en la que la autora aporta varios modelos de varios teóricos; una segunda,
encaminada a la realización de ejercicios que tengan como fin la captación
del significado y del uso, por parte del alumno, de las unidades fraseológicas
enseñadas en el aula; una tercera para utilizar esas unidades ya conocidas,
con cinco tipos de ejercicios; y la última, cuya meta es la memorización
y que incluye cuatro tipos. En el tercer epígrafe, "La memorización
de las unidades fraseológicas", Penadés Martínez escribe:
"... los signos lingüísticos que están en relación
de antonimia y de sinonimia se asocian y constituyen, por ello, series mnemotécnicas
virtuales que pueden ser de gran utilidad para memorizar y, al final, aprender
unidades lingüísticas con rasgos especiales como la fijación
formal y semántica que caracteriza a las unidades fraseológicas."
(p. 43).
A partir de aquí se utiliza la agrupación de unidades fraseológicas
bajo los conceptos de sinonimia, de hiponimia-hiperonimia y antonimia para su
mejor memorización. Ofrece conjuntos de unidades fraseológicas vinculadas
por sinonimia, tanto referidos a grupos de mayor o menor extensión que
presentan esta relación semántica, como a grupos que constituyen
variantes de un mismo fraseologismo. Después, recurre a la hiponimia-hiperonimia
para hacer lo propio con tres casos distintos: a) cuando un hiperónimo
determina la relación de cohiponimia que se establece entre los distintos
hipónimos; b) cuando los verbos de las locuciones verbales no se corresponden
con el hiperónimo que las incluye, pero hay otro elemento con el mismo
significado léxico que el hiperónimo; y c) cuando el hiperónimo
no forma parte constitutiva de los hipónimos. Por último, sucede
lo mismo con la antonimia, introduciendo agrupaciones con unidades fraseológicas
que incluyen pares como bueno/malo, mejor/peor, bien/mal, o presentando unidades
fraseológicas antónimas cuyos componentes no se oponen claramente
fuera de dichas unidades fraseológicas. La autora muestra, para suplir
la relación binómica que establece la antonimia, la conjunción
de las tres relaciones semánticas expuestas.
En la conclusión hace partícipes a los profesores de E/LE, a
quienes va dirigido este libro, de los problemas anteriormente mencionados a la
hora de enseñar las unidades fraseológicas y de la posible metodología
didáctica a la que recurrir. En las últimas páginas del libro
aparecen un conjunto de ejercicios, sus soluciones y las referencias bibliográficas
utilizadas en la elaboración de la obra.
Valoración
Este libro proporciona muy serias posibilidades para la enseñanza de
unidades fraseológicas al profesorado de E/LE. Sin embargo, su valor reside
en la libertad que le otorga a dicho profesorado para la creación de su
propio corpus sin tener que seguir los fundamentos estrictos de los manuales anteriores.
Por lo demás, el fondo de este libro es fundamentalmente práctico
y ofrece una crítica constructiva sin imposiciones ni opuestos.
F.D.G.G.*
1 Penadés Martínez ofrece la clasificación
que realiza A. Zuluaga (En Introducción al estudio de las expresiones fijas,
Frankfurt, Peter D. Lang, 1980, pp. 95-113).
2 "un rasgo semántico propio de ciertas construcciones
fijas cuyo sentido no puede establecerse a partir del significado de los elementos
componentes de su combinación." (Zuluaga, 1980, pp. 121-134).
3 Vid. I. Penadés Martínez, "La expresiones
fijas desde los conceptos de dentro y periferia". En M. Casas Gómez
(ed.), I Jornadas de Lingüística, Cádiz, Servicio de publicaciones
de la Universidad de Cádiz, 1986, pp. 91-134.
4 Vid. G. Corpas Pastor, Manual de fraseología española,
Madrid, Gredos, 1996, pp. 32-52.
5 Por este orden: P. Domínguez González,, y otros,
El español idiomático. Frases y modismos del español, Barcelona,
Ariel 1988; Mª J. Beltrán y E. Yáñez Tortosa, Modismos en
su salsa, Madrid, Arco/Libros 1996; C. Tabernero Sala, "... Pocas palabras
no bastan", Pamplona, EUNSA 1997.
6 Por este orden:F. Varela y H. Kubarth, Diccionario fraseológico
del español moderno, Madrid, Gredos 1994; M.Candón y E. Bonnet,
A buen entendedor... Diccionario de frases hechas de la lengua castellana, Madrid,
Anaya/Muchnik 1994; A. Buitrago Jiménez , Diccionario Espasa. Dichos y
frases hechas, Madrid, Espasa Calpe 1995; E. Fontanillo Merino, Larousse. Diccionario
práctico. Locuciones, Barcelona, Larousse Planeta 1995; M. Martín
Sánchez, 2ª ed., Diccionario del español coloquial. Dichos, modismos
y locuciones populares, Madrid, Tellus 1997; J. A. Pérez Rioja, Modismos
del español, Salamanca, Librería Cervantes 1997.